spinner
Image Alt

Cross-border real estate law

  /  Cross-border real estate law

Cross-Border Real Estate Law

Buying a second home in another country, renting out a flat located far from where you usually live, or inheriting a property abroad raises questions that most owners have never asked themselves before: which law applies? Which notary needs to step in? How are taxes paid in two countries at the same time? Cross-border real estate law deals precisely with resolving all these issues with full legal certainty.

Our firm assists French, Spanish and international clients who move between two real estate jurisdictions. We work with the border —not against it— so that the differences between each country’s land registry, notarial and tax systems stop being an obstacle and become an opportunity for patrimonial planning. Our goal is for the client to understand each step, sign with confidence and keep control over their real estate assets, wherever they are located.

Cross-border real estate law

When You Need a Cross-Border Real Estate Lawyer

There are key moments when the international dimension turns a simple real estate transaction into a complex matter. These are the six scenarios our clients consult us about most often, and where we make a real difference compared to a purely local approach.

Buying Property as a Non-Resident

The process is very different from that of a local buyer: NIE number, bank account, special withholdings, higher risk of unbalanced clauses in the deposit contract. We accompany you in every step and sign on your behalf with a notarial power of attorney if you live abroad.

Selling a Property from Abroad

Non-resident sellers have specific obligations that may withhold part of the price: 3% on the sale amount, municipal capital gains tax, Form 210 filing. We coordinate the operation so that you receive the full amount you are entitled to.

Inheriting a Property in Another Country

When the inherited property is located outside the deceased’s country of residence, EU Succession Regulation 650/2012 sets out which law applies. We handle the European Certificate of Succession, the acceptance of the inheritance and the registration in your name.

Renting Out from a Distance

An owner who lives in another country needs a tailored contract, local fiscal representation and, if the rental is short-term, the relevant regional license. We structure the entire management and the associated taxation.

Matrimonial Property Regime and Real Estate

A French-Spanish couple buying a home together must decide whether the acquisition will be governed by community of property, separation of assets or the regime of their country of origin. A poor decision today causes serious conflicts in case of divorce or death.

Disputes over International Real Estate

Hidden defects discovered after the purchase, double sales, problems with the developer in an off-plan property, inheritance conflicts between co-heirs from different countries: we provide procedural defense in Spain and coordinate with local correspondents in the country involved.

Contact us

At BCVLex, we are ready to help you find a solution as quickly as possible. Tell us about your case.

Madrid Office:
C/ Velázquez 34, 6th floor, office 601, 28001 Madrid
Tel: +34 91 577 6368

Bordeaux Office:
2 Rue des Trois Conils 33000 Bordeaux
Tel: +33 (0) 5 57 01 36 36

    Personal information






    Purpose of the legal consultation

    Information regarding the incident





    NoYes







    NoYes



    NoYes


    NoYes



    NoYes



    NoYes


    Informations regarding the victim



    Information regarding the damage / injuries



    NoYes



    NoYes



    NoYes


    Information about the deceased





    NoYesI don´t know


    Information on the heir(s)



    YesNo



    YesNo

    Inheritance information


    NoYes



    NoYes



    NoYes


    NoYes



    NoYes



    How did you hear about us?

    On recommendationOn the internetOther


    Why a Spanish-French Law Firm Makes the Difference

    Working with an exclusively local firm forces the client to act as a bridge between two legal systems that don’t speak to each other. Having to explain to a Spanish notary what an acte de notoriété is, or to a French notary what “régimen de gananciales” means, turns any procedure into an ordeal. Our advantage lies in having solved this problem from within: we are a bicultural team with offices in Madrid and Bordeaux that knows both systems on equal terms and translates them —legally and culturally— for the client.

    We Speak Your Legal Language, not Just the Conversational One

    We assist clients in Spanish, French and English, but the real difference is that we master the technical concepts in each language. We know when “indivision” does not equal “community of property” and why it matters.

    We Anticipate Clashes Between Systems

    French and Spanish civil law diverge on decisive issues: forced heirship, matrimonial property regime, lifetime gifts. We detect these points before signing, not after.

    Real Notarial Coordination, not Apparent

    The Spanish notary and the French notary work with different logics. We prepare powers of attorney, certificates and sworn translations in the exact format each one requires, so the operation is not rejected at the last moment.

    A Patrimonial View, not Just a Real Estate One

    A property purchase is almost never an isolated act: it affects the future succession, the marriage and the taxation of the years to come. We help you make the real estate decision with all the patrimonial consequences on the table.

    Real Proximity Between Madrid and Bordeaux

    Our two offices allow us to be physically available on both sides of the border. If the operation is in Spain we work from Madrid; if the heirs are in France, we attend from Bordeaux. Without the client having to coordinate two different firms.

    Client Testimonials

    The Property Is in One Country, the Owner in Another

    Cross-border real estate law is the legal field that addresses an increasingly common reality: an individual or legal entity that maintains a real estate relationship with a country other than that of their habitual residence. The numbers are far from marginal. Between France and Spain alone, tens of thousands of French owners hold property in Catalonia, the Balearic Islands, the Valencian Community or Andalusia, and a growing number of Spaniards are investing in southwestern France. Each of these situations requires a legal approach that cannot be found in classic real estate law textbooks.

    The first mistake many owners make is assuming that the operation is similar to one they would carry out in their own country. It is not. The basic rule of private international law in real estate matters is the lex rei sitae: the law applicable to the property is that of the place where it is located. But around this rule orbit issues governed by different laws: the effects of marriage on property, succession on death, contractual obligations, taxation. Four sets of rules can converge on a single transaction. That is why advice must be comprehensive, not piecemeal.

    The Notary Is Not the Same on Both Sides of the Border

    Latin notary systems exist in both Spain and France, but they operate very differently. The French notary plays a much more active role in negotiating and drafting the contract (compromis de vente), while the Spanish notary essentially intervenes to formalize as a public deed an agreement already closed between the parties. This difference, which seems technical, has an enormous practical impact: if a French client expects the Spanish notary to draft the contract as in France, the operation can come to a halt. Our role is to prepare the client and both notarial offices so that each one performs its function without surprises.

    Taxation: the Chapter That Never Ends

    When the property crosses a border, taxation crosses it twice. Once when acquiring (Transfer Tax or VAT, Stamp Duty, notarial and registry fees), again when holding the property (IBI property tax, non-resident income tax through Form 210, possible Form 720 obligation if the client lives in Spain and holds assets abroad), and a third time when transferring (municipal capital gains tax, capital gain, 3% withholding for non-resident sellers). On top of this, the double taxation conventions between both countries prevent the same income from being taxed twice but require a correct interpretation of each article. Poorly calibrated tax advice can turn a good investment into a silent loss.

    Inheritance Rules Changed in 2015

    EU Regulation 650/2012, fully applicable since August 17, 2015, has reshaped the European succession landscape. As a general rule, the law applicable to the inheritance is that of the country of habitual residence of the deceased at the time of death, but the testator may elect in their will that the law of their nationality apply (professio iuris). This choice, made or not made, determines decisive issues: who are the forced heirs, what share corresponds to the surviving spouse, whether succession agreements are valid. For an owner with property in another country, drafting a will without taking this regulation into account is one of the riskiest patrimonial decisions one can make today.

    The Most Frequent Mistakes We See

    In our daily practice we detect the same pitfalls: buying without verifying the urban planning status of the property (especially in coastal areas with irregular constructions), signing a deposit contract drafted by the seller’s real estate agency without negotiating the resolution clauses, not anticipating the 3% withholding when the buyer discovers that part of the price is retained by the tax authorities, failing to update the will after acquiring a property abroad, underestimating registry inscription deadlines. Each of these mistakes has a simple preventive solution when anticipated, and a considerable cost when discovered later.

    How We Work on Each Case

    Each operation begins with a free conversation in which we listen to the full situation: where the property is located, where the client lives, what objective they pursue, what assets already exist. From there we draft a work plan with deadlines, tasks and fixed fees. We do not bill by surprise. The client knows at all times what is being done, what stage the operation is at and what document needs to be signed next. This operational transparency is probably what clients value most when they come back for a second operation years later.

    Let’s Talk About Your Situation

    If you are considering buying a property outside your country, have inherited a property in another jurisdiction or already hold international real estate assets that you have not reviewed in years, scheduling a first consultation with our firm will allow you to understand in one hour everything you need to know before making decisions. Cross-border real estate law is not learned online: it requires experience, bicultural sensitivity and method. Let us put all three at your service.